レストランにタイ料理を食べに行く ~タイ語での一言~

タイ料理といえば、トムヤムクンが有名ですね。タイのレストランや屋台には「クルアンプルン」と呼ばれる4種類の調味料が置いてあります。「プリックポン」と呼ばれる粉唐辛子で辛味を出し、「ナムソムプリック」と呼ばれる唐辛子入り酢で酸味を出し、「ナンプラー」と呼ばれる魚醤でコクを整え、「ナムターン」と呼ばれる砂糖で甘味を出します。タイ人はこの4種類で味を調節して食べます。日本人から見ると、ラーメンに砂糖を入れるのはあまり考えられないですよね。。。とにかく、しっかりとした味付けを好むようです。トムヤムクンは、4つの味覚+パクチー等の香味を加えたタイ料理の特徴的な味であると思います。辛い料理が多い上に、店によっては(特に外人があまり来ない店)辛さを手加減しないので、「マイペッド(辛くしないで)」、「サイプリックノイノイ(唐辛子を少しだけ入れて)」と注文をつけた方が良いと思います。通常のレストランは、味を整えていますので心配しなくても大丈夫ですよ。それでは、タイ語でレストランに行くときの流れを覚えましょう。

レストランに入店する

レストランに入店すると、店員さんが「何名ですか?」と聞いてきます。その後、席まで案内されるか、空いているようであれば自分で好きな席に向かいましょう。その他の、屋台では注文してから空いている席に座ります。ローカルタイレストランは、空いている席に座ると店員がメニューを持ってきます。屋台やローカルレストランは、英語のメニューがほとんど無いため、メニューの写真で注文するか料理名を覚えて行ってオーダーすることになると思います。超ローカルタイ料理店では、注文を紙に書かせる店もあるので、タイに慣れていない間は、市内のレストランに行くことをおすすめします。

何席(人)ですか? กี่ที่ ครับ/คะ ギーティー クラップ/カー
一人です คนเดียว ครับ/คะ コンディアオ クラップ/カー
2席(人)です 2ที่ ครับ/คะ ソーンティー クラップ/カー
どうぞ(こちらへ) เชิญ ครับ/คะ チューン クラップ/カー
メニューを見せて下さい ขอดูเมนูหน่อย ครับ/คะ コードゥーメヌーノイ クラップ/カー
店員を呼ぶ(年下) น้อง ครับ/คะ ノーン クラップ/カー
店員を呼ぶ(年上) พี่ ครับ/คะ ピー クラップ/カー
注文お願いします สั่งอาหารหน่อย ครับ/คะ サンアーハーンノイ クラップ/カー
料理名(ソムタム)を下さい ขอ(料理名)หน่อย ครับ/คะ コー(料理名)ノイ クラップ/カー
おすすめの料理はありますか? มีอาหารแนะนำอะไรบ้าง ครับ/คะ ミーアーハーンネーナムアライバーン クラップ/カー
辛くしないで下さい อย่าทำเผ็ด ครับ/คะ ヤータムペッド クラップ/カー
水を下さい ขอน้ำ ครับ/คะ コーナーム クラップ/カー
料理がまだ来ません อาหารยังไม่มา ครับ/คะ アーハーンヤンマイマー クラップ/カー
この料理は注文していません ไม่ได้สั่งอาหารนี้ ครับ/คะ マイダイサンアーハーンニー クラップ/カー
おかわり下さい ขออีกหน่อย ครับ/คะ コーイークノイ クラップ/カー
お会計お願いします เช็คบิลด้วย ครับ/คะ チェックビンドゥアイ クラップ/カー
เก็บเงินด้วย ครับ/คะ ゲップグンドゥアイ クラップ/カー

レストランに関するタイ語はこちらもどうぞ
また、おいしいや辛い等味覚に関する表現はこちらになります