お食事、お会計 ~タイ語での一言~

タイ語でお食事やお会計の際の表現です。
タイに来たらタイ料理!!初めての場合、レストランに入ってどうすればよいか困りますよね。
レストランに入ると店員さんが、「キーティーカー?」と聞いてきます。これは、何席(何人)ですか?という意味です。2人の場合は「ソーンティーカップ」と答えましょう。「メニューください!!」、「オーダーします!!」、「(料理)下さい!!」「お会計!!」これらが言えればとりあえず安心ですね。

レストランで料理を注文する


กี่ที่ครับ(キーティークラップ)何席(人)ですか?
2ที่ครับ(ソーンティークラップ)2席(人)です
ขอดูเมนูหน่อย(コードゥーメヌーノイ)メニューを見せて下さい
สั่งอาหารหน่อย(サンアーハーンノイ)注文お願いします
ขอ料理名หน่อย(コー料理名ノイ)料理名(ソムタム)を下さい
อย่าทำเผ็ด(ヤータムペッド)辛くしないで下さい
ขอน้ำครับ(コーナームカップ)水を下さい
อาหารยังไม่มา(アーハーンヤンマイマー)料理がまだ来ません
ไม่ได้สั่งอาหารนี้(マイダイサンアーハーンニー)この料理は注文していません
เช็คบิลด้วยครับ(チェックビンドゥアイカップ)お会計お願いします
เก็บเงินด้วยครับ(ゲップグンドゥアイカップ)お会計お願いします

กี่(キー)何(人、席)、どれくらい?
ที่(ティー)場所
ที่นั่ง(ティーナン)座席(ナンは座る、座る場所)
ขอ(コー)~ください
ดู(ドゥー)見る
เมนูห(メヌー)メニュー
ขอ動詞น่อย(コー動詞ノイ)動詞して下さい
ขอดูน่อย(コードゥーノイ)見せて下さい
สั่ง(サン)注文する
อาหาร(アーハーン)料理
อาหารไทย(アーハーンタイ)タイ料理
น้ำ(ナーム)水
ยัง(ヤン)まだ

チェックビンはレストランで、ゲップグン及びゲップタンは屋台や屋外のタイレストランなどで使用します。

ご飯食べましたか?お腹がすいた

タイ人はとにかくご飯を食べるのが好きです。噂によると1日4食、5食食べる人も結構いるみたいです。そのタイで重要な言葉「キンカーウルーヤン(ご飯食べましたか?)」。この言葉は1日1回は聞くと言っても過言ではないでしょう。友達同士では「キンカーウルーヤン」、ちょっと丁寧に表現する場合は「ターンカーウルーヤンクラップ」といいます。意味は全く同じで「ご飯を食べましたか?」です。

タイ料理は辛くておいしいのでいっぱい食べてしまいますよね。しかも、油を使った料理が多いので腹に溜まってしまいます。それでも、まだ食べますか?と聞かれた際は、「お腹いっぱいです!!」と言いましょう!!

กินข้าวหรือยัง(キンカーウルーヤン)ご飯食べましたか?
ทานข้าวหรือยัง(ターンカーウルーヤン)ご飯食べましたか?
กินแล้ว(キンレーウ)食べました
ยัง(ヤン)まだです
กินอะไร(キンアライ)何を食べますか?
หิวมั้ย(ヒウマイ)お腹すきましたか?
หิว(ヒウ)お腹がすきました
อิ่ม(イム)お腹がいっぱいです
หิวน้ำ(ヒウナーム)喉が乾きました
กินอะไรอีกไหม(キンアライイークマイ)もっと何か食べますか?