タイ語で「昨日」「今日」「明日」を表す言葉と発音を紹介します。
「今日」を表す言葉「ワンニー」
タイ語で「今日」は「วันนี้:ワンニー」と言います。
「วัน:ワン」は「日」、「นี้:ニー」は「これ・この」という意味です。
「วันนี้:ワンニー」の発音は、「平声声調」+「上声声調」:「ー/」です。
「今日は何日ですか?」「今日は何曜日ですか?」という言葉は、日常会話でよく使われます。
これらの言葉は、「英語」と同じ言い方になります。
「今日は何曜日ですか?」は、英語で「What day is it today?」です。
「วันนี้:ワンニー(今日)」で説明したように、「Day:日」はタイ語で「วัน:ワン」です。
「何ですか?」は、タイ語で「อะไร:アライ」です・
よって、「今日は何曜日ですか?」は「วันนี้วันอะไร:ワンニー ワン アライ」と言います。
「ワンニー ワン アライ」は、直訳すると、「今日は何の日ですか?」と言うことになり、「曜日」だけでなく「祝日」を質問する際にも用いることができます。
「祝日」を強調して質問したい場合は、「ワンニー ワンユット アライ(今日は何の祝日ですか?)」と質問する方が親切です。
- วันนี้วันอะไร:ワンニー ワン アライ(今日は何曜日ですか?
- วันนี้วันหยุดอะไร:ワンニー ワンユット アライ(今日は何の祝日ですか?)
一方で、「今日は何日ですか?」は、英語で「What date is it today?」です。
「Date:日付」に対応するタイ語は「ワンティー」になります。
「日付」などの「序数詞」を質問するときは「アライ」ではなく「タオライ(いくつですか?)」になります。
「日付」「(物の)個数」「金額」「年齢」などは「タオライ」で質問します。
よって、「今日は何日ですか?」は「วันนี้วันที่เท่าไร:ワンニー ワンティー タオライ」と言います。
それに対する答えは、「ワンニー ワンティー ハー(今日は5日です)」と「ワンティー+数字」で回答します。
今日ではなく、過去や未来の日付に対する回答は「ワンティー ハー ミーナー(3月5日です)」と「月」を加えて回答もできます。
- วันนี้วันที่เท่าไร:ワンニー ワンティー タオライ(今日は何日ですか?)
- วันนี้วันที่5:ワンニー ワンティー ハー(今日は5日です)
- วันนี้วันที่5มีนา:ワンティー ハー ミーナー(3月5日です)
英語では「today」は文末に来ることが多いですが、タイ語では文頭に付けるのが自然です。
日本語 (意味) | タイ語 (読み方) |
---|---|
今日 | วันนี้ ワンニー |
今日は何曜日ですか? | วันนี้วันอะไร ワンニー ワン アライ |
今日は何の祝日ですか? | วันนี้วันหยุดอะไร ワンニー ワンユット アライ |
今日は何日ですか? | วันนี้วันที่เท่าไร ワンニー ワンティー タオライ |
今日は5日です | วันนี้วันที่5 ワンニー ワンティー ハー |
今日は休日です | วันนี้วันหยุด ワンニー ワンユット |
今日は休みです | วันนี้หยุด ワンニー ユット |
今日は働きません (今日は休みです) | วันนี้ไม่ทำงาน ワンニー マイ タムガーン |
今日は何してたの? | วันนี้ทำอะไรบ้าง ワンニー タム アライ バーン |
今日はどこ行ってきたの? | วันนี้ไปไหนมา ワンニー パイ ナイ マー |
「今日は何してたの?」は「ワンニー タム アライ」でも通じそうですが、「บ้าง:バーン」が付いています。
「บ้าง:バーン」は「いくつかの」という意味で、「物事を1つに限定しない言い回し」です。
同様な使い方として、「มีอะไรบ้าง:ミー アライ バーン」などがあります。
「มีอะไรบ้าง:ミー アライ バーン」は、日常生活でかなり使われる言葉で、直訳すると「何かを持っている」になります。
もちろん、相手に対して「何を持っているの?」という意味でも使われますが、相手にやましい事を問いただすときに「何か隠しているでしょう?」という意味でも使われます。
「昨日」を表す言葉「ムアワーンニー」
タイ語で「昨日」は「เมื่อวานนี้:ムアワーンニー」もしくは単に「เมื่อวาน:ムアワーン」と言います。
「เมื่อวานนี้:ムアワーンニー」の発音は、「下降声調」+「平声声調」+「上声声調」:「Λー/」です。
3種類の声調が入っているので難しいですが、似たような言葉は特にないので声調を気にしなくても伝わります。
「เมื่อ:ムア」は「直近の過去のある時点」を表す言葉です。
「เมื่อก่อน:ムアゴーン(以前に)」や「เมื่อคืน:ムアクーン(昨夜)」などはよく使われる言葉です。
ここで注意したいのが、「直近の過去」ということです。
「เมื่อเช้า:ムアチャオ」はどういう意味でしょうか?(「เช้า:チャオ」は「朝」という意味です)
そうです。「เมื่อเช้า:ムアチャオ」は「今朝(今日の朝)」の事です。
「昨日の朝」ではないので注意が必要です。
「昨日の朝」は「เมื่อวานนี้ตอนเช้า:ムアワーンニー トーンチャオ」と言います。
「時制」は、外国語を勉強するうえで理解するのが難しい項目の一つです。
この機会に、いま一度見直してみてはいかがでしょうか?
また、「เมื่อวานนี้:ムアワーンニー」は、「วัน:ワン(日)」ではなく「วาน:ワーン(昨日)」という別の単語であることも注意が必要です。
日本語 (意味) | タイ語 (読み方) |
---|---|
昨日 | เมื่อวานนี ムアワーンニー |
เมื่อวาน ムアワーン |
|
今朝(今日の朝) | เมื่อเช้า ムアチャオ |
昨夜(昨日の夜) | เมื่อคืน ムアクーン |
一昨日(おととい) | เมื่อวานซืน ムアワーンスーン |
先週 | เมื่ออาทิตย์ที่แล้ว ムア アーティット ティーレオ |
以前に | เมื่อก่อน ムアゴーン |
いつですか?(疑問形) | เมื่อไร ムアライ |
「เมื่ออาทิตย์ที่แล้ว:ムア アーティット ティーレオ(先週)」は単に「อาทิตย์ที่แล้ว:アーティット ティーレオ」でも同じ意味ですが、人によっては「เมื่อ:ムア」を付けます。
「明日」を表す言葉「プルンニー」
タイ語で「明日」は「พรุ่งนี้:プルンニー」と言います。
「พรุ่งนี้:プルンニー」の発音は、「下降声調」+「上声声調」:「Λ/」です。
「พรุ่งนี้:プルンニー」は「พ:ポーパーン」「ร:ロールア」の「二重子音」を合わせて勉強してみてはいかがでしょうか。
「プルンニー(明日)」を使う言葉で圧倒的に使われるのが「また明日ね」という言葉です。
「เจอกันใหม่พรุ่งนี้:ジューガン マイ プルンニー」や「พรุ่งนี้เจอกัน:プルンニー ジューガン」などと言います。
日本語 (意味) | タイ語 (読み方) |
---|---|
明日 | พรุ่งนี้ プルンニー |
また明日ね | เจอกันใหม่พรุ่งนี้ ジューガン マイ プルンニー |
明日の天気は回復すると思うよ (晴れると思うよ) | พรุ่งนี้อากาศอาจจะดีขึ้น プルンニー アーカート アージャ ディークン |
明日は約束(アポイントメント)があります | พรุ่งนี้ผมมีนัด プルンニー ポム ミー ナット |
明日は用事があります | พรุ่งนี้ผมมีธุระ プルンニー ポム ミー トゥラ |
明後日(あさって) | มะรืนนี้ マルーンニー |