本サイトには広告・プロモーションが含まれています。

タイ語で「昨日」「今日」「明日」を表す言葉と発音

タイ語 昨日・今日・明日

タイ語で「昨日」「今日」「明日」を表す言葉と発音を紹介します。

広告

「今日」を表す言葉「ワンニー」

タイ語で「今日」「วันนี้:ワンニー」と言います。

「วัน:ワン」は「日」、「นี้:ニー」は「これ・この」という意味です。

「วันนี้:ワンニー」の発音は、「平声声調」+「上声声調」:「ー/」です。

「今日は何日ですか?」「今日は何曜日ですか?」という言葉は、日常会話でよく使われます。
これらの言葉は、「英語」と同じ言い方になります。

「今日は何曜日ですか?」は、英語で「What day is it today?」です。
「วันนี้:ワンニー(今日)」で説明したように、「Day:日」はタイ語で「วัน:ワン」です。
「何ですか?」は、タイ語で「อะไร:アライ」です・

よって、「今日は何曜日ですか?」「วันนี้วันอะไร:ワンニー ワン アライ」と言います。
「ワンニー ワン アライ」は、直訳すると、「今日は何の日ですか?」と言うことになり、「曜日」だけでなく「祝日」を質問する際にも用いることができます。

「祝日」を強調して質問したい場合は、「ワンニー ワンユット アライ(今日は何の祝日ですか?)」と質問する方が親切です。

  • วันนี้วันอะไร:ワンニー ワン アライ(今日は何曜日ですか?
  • วันนี้วันหยุดอะไร:ワンニー ワンユット アライ(今日は何の祝日ですか?)

一方で、「今日は何日ですか?」は、英語で「What date is it today?」です。
「Date:日付」に対応するタイ語は「ワンティー」になります。
「日付」などの「序数詞」を質問するときは「アライ」ではなく「タオライ(いくつですか?)」になります。
「日付」「(物の)個数」「金額」「年齢」などは「タオライ」で質問します。

よって、「今日は何日ですか?」「วันนี้วันที่เท่าไร:ワンニー ワンティー タオライ」と言います。
それに対する答えは、「ワンニー ワンティー ハー(今日は5日です)」と「ワンティー+数字」で回答します。
今日ではなく、過去や未来の日付に対する回答は「ワンティー ハー ミーナー(3月5日です)」と「月」を加えて回答もできます。

  • วันนี้วันที่เท่าไร:ワンニー ワンティー タオライ(今日は何日ですか?)
  • วันนี้วันที่5:ワンニー ワンティー ハー(今日は5日です)
  • วันนี้วันที่5มีนา:ワンティー ハー ミーナー(3月5日です)

英語では「today」は文末に来ることが多いですが、タイ語では文頭に付けるのが自然です。

日本語
(意味)
タイ語
(読み方)
今日วันนี้
ワンニー
今日は何曜日ですか?วันนี้วันอะไร
ワンニー ワン アライ
今日は何の祝日ですか?วันนี้วันหยุดอะไร
ワンニー ワンユット アライ
今日は何日ですか?วันนี้วันที่เท่าไร
ワンニー ワンティー タオライ
今日は5日ですวันนี้วันที่5
ワンニー ワンティー ハー
今日は休日ですวันนี้วันหยุด
ワンニー ワンユット
今日は休みですวันนี้หยุด
ワンニー ユット
今日は働きません
(今日は休みです)
วันนี้ไม่ทำงาน
ワンニー マイ タムガーン
今日は何してたの?วันนี้ทำอะไรบ้าง
ワンニー タム アライ バーン
今日はどこ行ってきたの?วันนี้ไปไหนมา
ワンニー パイ ナイ マー

「今日は何してたの?」は「ワンニー タム アライ」でも通じそうですが、「บ้าง:バーン」が付いています。
「บ้าง:バーン」は「いくつかの」という意味で、「物事を1つに限定しない言い回し」です。

同様な使い方として、「มีอะไรบ้าง:ミー アライ バーン」などがあります。
「มีอะไรบ้าง:ミー アライ バーン」は、日常生活でかなり使われる言葉で、直訳すると「何かを持っている」になります。
もちろん、相手に対して「何を持っているの?」という意味でも使われますが、相手にやましい事を問いただすときに「何か隠しているでしょう?」という意味でも使われます。

「昨日」を表す言葉「ムアワーンニー」

タイ語で「昨日」「เมื่อวานนี้:ムアワーンニー」もしくは単に「เมื่อวาน:ムアワーン」と言います。

「เมื่อวานนี้:ムアワーンニー」の発音は、「下降声調」+「平声声調」+「上声声調」:「Λー/」です。
3種類の声調が入っているので難しいですが、似たような言葉は特にないので声調を気にしなくても伝わります。

「เมื่อ:ムア」は「直近の過去のある時点」を表す言葉です。
「เมื่อก่อน:ムアゴーン(以前に)」や「เมื่อคืน:ムアクーン(昨夜)」などはよく使われる言葉です。

ここで注意したいのが、「直近の過去」ということです。
「เมื่อเช้า:ムアチャオ」はどういう意味でしょうか?(「เช้า:チャオ」は「朝」という意味です)

そうです。「เมื่อเช้า:ムアチャオ」は「今朝(今日の朝)」の事です。
「昨日の朝」ではないので注意が必要です。
「昨日の朝」は「เมื่อวานนี้ตอนเช้า:ムアワーンニー トーンチャオ」と言います。

「時制」は、外国語を勉強するうえで理解するのが難しい項目の一つです。
この機会に、いま一度見直してみてはいかがでしょうか?

また、「เมื่อวานนี้:ムアワーンニー」は、「วัน:ワン(日)」ではなく「วาน:ワーン(昨日)」という別の単語であることも注意が必要です。

日本語
(意味)
タイ語
(読み方)
昨日เมื่อวานนี
ムアワーンニー
เมื่อวาน
ムアワーン
今朝(今日の朝)เมื่อเช้า
ムアチャオ
昨夜(昨日の夜)เมื่อคืน
ムアクーン
一昨日(おととい)เมื่อวานซืน
ムアワーンスーン
先週เมื่ออาทิตย์ที่แล้ว
ムア アーティット ティーレオ
以前にเมื่อก่อน
ムアゴーン
いつですか?(疑問形)เมื่อไร
ムアライ

「เมื่ออาทิตย์ที่แล้ว:ムア アーティット ティーレオ(先週)」は単に「อาทิตย์ที่แล้ว:アーティット ティーレオ」でも同じ意味ですが、人によっては「เมื่อ:ムア」を付けます。

広告

「明日」を表す言葉「プルンニー」

タイ語で「明日」「พรุ่งนี้:プルンニー」と言います。

「พรุ่งนี้:プルンニー」の発音は、「下降声調」+「上声声調」:「Λ/」です。
「พรุ่งนี้:プルンニー」は「พ:ポーパーン」「ร:ロールア」の「二重子音」を合わせて勉強してみてはいかがでしょうか。

「プルンニー(明日)」を使う言葉で圧倒的に使われるのが「また明日ね」という言葉です。
「เจอกันใหม่พรุ่งนี้:ジューガン マイ プルンニー」や「พรุ่งนี้เจอกัน:プルンニー ジューガン」などと言います。

日本語
(意味)
タイ語
(読み方)
明日พรุ่งนี้
プルンニー
また明日ねเจอกันใหม่พรุ่งนี้
ジューガン マイ プルンニー
明日の天気は回復すると思うよ
(晴れると思うよ)
พรุ่งนี้อากาศอาจจะดีขึ้น
プルンニー アーカート アージャ ディークン
明日は約束(アポイントメント)がありますพรุ่งนี้ผมมีนัด
プルンニー ポム ミー ナット
明日は用事がありますพรุ่งนี้ผมมีธุระ
プルンニー ポム ミー トゥラ
明後日(あさって)มะรืนนี้
マルーンニー
広告
広告