タイ語で、ちょっと・少し・もうすぐなどについての表現です。
少しを表す表現は様々ありますが、どれを使っても基本的に同じです。但し、ベープヌンとニッヌンは、軽い感じの言い回しなので、仲の良い人以外との会話では使わない方がいいでしょう。
ちょっと・少し・もうすぐなどについての表現
日本語 (意味) | タイ語 (読み方) |
---|---|
ちょっと・もうすぐ | เดี๋ยว ディアオ |
少し | สักครู่ サックルー |
ちょっと・少し | นิดหน่อย ニットノーイ |
นิดเดียว ニットディアオ |
|
แป๊บนึง ベープヌン |
|
นิดนึง ニットヌン |
「ちょっと待って」の言い方
タイ語で「待つ」は、รอ(ロー)と言います。
ローに、少しを表す上記の言葉を付けると「ちょっと待って」と言うことができます(ニッノイだけは、大小を表すことが多いのでローとはあまり用いられない)。
タイ人同士の会話では、時間を表すเดี๋ยว(ディアオ)を使って、รอเดี๋ยว(ローディアオ)、または、ディアオを2回続けてเดี๋ยวๆ(ディアオディアオ)と言うことが多いです。
焦っているときに「ちょっと待って!!」と呼び止めるときや、相手と口論していて、相手の話を遮るときなんかは、ほぼ、เดี๋ยวๆ(ディアオディアオ)と言っています。
一方で、日本人が好きな言葉が、รอสักครู่(ローサックルー)です。サックルーは丁寧な言葉なので、この言葉を使っておけば間違いないでしょう。
テレビや車内音声・機械音声などは、もっと丁寧に「してください」を表す「กรุณา(ガルナー)」を付けて、กรุณารอสักครู่(ガルナーローサックルー)と言うことが多いです。
同年齢の友達同士で軽く話ときなんかは、รอแป๊บนึง(ローベープヌン)やรอนิดนึง(ローニッヌン)もよく使われます。
日本語 (意味) | タイ語 (読み方) |
---|---|
待つ | รอ ロー |
(基本形)ちょっと待って | รอเดี๋ยว ローディアオ |
(口語で一般的)ちょっと待って | เดี๋ยวๆ ディアオディアオ |
(丁寧な)ちょっと待って | รอสักครู่ ローサックルー |
(軽い感じの)ちょっと待って | รอแป๊บนึง ローベープヌン |
รอนิดนึง ローニットヌン |
待つを表す単語に、คอย(コーイ)という言葉がありますが、この単語は「物に対して待つ」という意味で使われるのが一般的なので、ちょっと待っての意味で使われることはありません。
もっと・更になど追加を表す言葉
「もっと」と追加を表す言葉は、「อีก:イーク」といいます。「イーク」は、「更に~」や「あと~」など「追加」を表す言葉です。「อีก:イーク」は、期間や時間、回数や量など幅広い場面で用いられます。
日本語 (意味) | タイ語 (読み方) |
---|---|
更に・もっと | อีก イーク |
あと何時間ですか? | อีกขี้ชั่วโมง イークキーチュアモーン |
あと5時間です。 | อีก5ชั่วโมง イークハーチュアモーン |
あと何回ですか? | อีกขี้ครั้ง イークキークラン |
あと10回です。 | อีก10ครั้ง イークシップクラン |
もっと要りますか? | เอาอีกไหม アオイークマイ |
もっと要ります。 | เอาอีก アオイーク |
もう少しだけ要ります。 | เอาอีกนิดหน่อย アオイークニッノイ |