本サイトには広告・プロモーションが含まれています。

接続詞 ~タイ語での一言~

タイ語 接続詞

タイ語で文章をつなぐ因果関係やAとBなどを言いたいときに使う接続詞です。
AとBと言うときはAกับ(カップ)Bを使います。และ(レ)は、TVなどではよく聞きますが、日常会話では特に日本人などはあまり使わないでしょう。
และ(レ)の後を強調して発言を終了したいときなどに用いられます。A、Bและ(レ)CなどのようにAとB、そしてCというニュアンスです。

広告

接続詞に関する表現

日本語
(意味)
タイ語
(読み方)
~とกับ
カップ
และ
それで・それからแล้ว
レーオ
それからแล้วก็
レーオコー
なので・
~した。だから~
ก็เลย
ゴルーイ
なぜならเพราะ
プロ
~した。なぜなら~เพราะว่า
プロワー
仮に~なら~สมมุติว่า
ソムットワー
それゆえに、したがってฉะนั้น
チャナン
เพราะฉะนั้น
プロチャナン
もしくはหรือ้
ルー
しかしแต่
テー
~した。しかし~แต่ว่า
テーワー
もし~ถ้า
ター
~にもかかわらず~ทั้งที่
タンティー

関係がある・関係ない

「関係がある」という言葉は、เกี่ยว(キアオ)を用います。
一方で、関係があるという言葉に、สัมพันธ์(サムパン)という言葉がありますが、こちらは名詞を表すความ(クワーム)を付けความสัมพันธ์(クワームサムパン:関係)など名詞としてよく使われるます。
「เกี่ยว(キアオ)+กับ(カップ)~」で、「~と関係がある」を表現することができます。

日本語
(意味)
タイ語
(読み方)
関係がある・関係するเกี่ยว
キアオ
~と関係があるเกี่ยวกับ
キアオカップ
関係ない・無関係ไม่เกี่ยว
マイキアオ
~と関係がないไม่เกี่ยวกับ
マイキアオカップ
無関係・関係ない者同士ไม่เกี่ยวกัน
マイキアオカン
関係者ผู้เกี่ยวข้อง
プーキアオコーン
関係会社・関連会社กิจการที่เกี่ยวข้อง
キッジャガーンティーキアオコーン
仕事กิจการ
キッジャガーン
広告
広告